Foto: nohavica.cz
Jaromír Nohavica ✓
🎭 Herec
Upravit
O osobnosti
Jaromír Nohavica, písničkář, textař, překladatel, narozen 7. 6. 1953, Ostrava.
Vystudoval v rodišti střední všeobecně vzdělávací školu, pak v Brně střední knihovnickou, studium na Vysoké škole báňské Ostrava nedokončil. Žije v Ostravě, v letech 1978–99 žil v Českém Těšíně.
Měl několik zaměstnání, mj. pracoval jako dělník a knihovník, od 1981 se živí jako umělec na volné noze. Hudební vzdělání nemá, ve hře na kytaru, housle, flétny a tahací harmoniku je autodidakt.
Etabloval se nejdřív
Oficiální odkazy
Kdo je Jaromír Nohavica?
Jaromír Nohavica, písničkář, textař, překladatel, narozen 7. 6. 1953, Ostrava.
Vystudoval v rodišti střední všeobecně vzdělávací školu, pak v Brně střední knihovnickou, studium na Vysoké škole báňské Ostrava nedokončil. Žije v Ostravě, v letech 1978–99 žil v Českém Těšíně.
Měl několik zaměstnání, mj. pracoval jako dělník a knihovník, od 1981 se živí jako umělec na volné noze. Hudební vzdělání nemá, ve hře na kytaru, housle, flétny a tahací harmoniku je autodidakt.
Etabloval se nejdříve jako textař: začínal s regionálními skupinami Atlantis (1967), Noe (1968), psal pro rockovou skupinu Majestic, spolupracoval s Českým rozhlasem v Ostravě a s předními ostravskými zpěváky populární hudby – Petrem Němcem, Věrou Špinarovou, Marií Rottrovou. 1981 vydal samizdatem překlad sbírky frašek Piórka od polského básníka Jana Sztaudyngera a otextoval písně V. Hlavičky pro inscenaci Těšínského divadla Dundo Maroje aneb Lišák Pomet.
Vystudoval v rodišti střední všeobecně vzdělávací školu, pak v Brně střední knihovnickou, studium na Vysoké škole báňské Ostrava nedokončil. Žije v Ostravě, v letech 1978–99 žil v Českém Těšíně.
Měl několik zaměstnání, mj. pracoval jako dělník a knihovník, od 1981 se živí jako umělec na volné noze. Hudební vzdělání nemá, ve hře na kytaru, housle, flétny a tahací harmoniku je autodidakt.
Etabloval se nejdříve jako textař: začínal s regionálními skupinami Atlantis (1967), Noe (1968), psal pro rockovou skupinu Majestic, spolupracoval s Českým rozhlasem v Ostravě a s předními ostravskými zpěváky populární hudby – Petrem Němcem, Věrou Špinarovou, Marií Rottrovou. 1981 vydal samizdatem překlad sbírky frašek Piórka od polského básníka Jana Sztaudyngera a otextoval písně V. Hlavičky pro inscenaci Těšínského divadla Dundo Maroje aneb Lišák Pomet.
Diskografie
http://superstarshop.cz/obchod.php?interpret=84398-nohavica_jaromir
Přeji hodně úspěchů a hlavně zdraví..
Poslouchám Vás cca od roku 1986, pořád máte co říci a hlavně jste stále ten stejný rebel s páteří.
Tak ať se Vám podaří ještě hodně krásných písniček.
Pokud někdo kvůli Vaší poslední ceně vrátil lístek na Váš koncert, klidně si jej od toho hlupáka vezmu.
Milý statečný Jarku, přeji Vám pevné nervy, pevné zdraví a hodně úspěchů v životě. S velkou úctou k Vám
Jaroslava Hillová
a ne ten moula
Kazdy je ted hrdina..Jarek dela svou praci nejlepe ..jeho pisne jsou jako drahokamy..
Fandim mu a blahopreji k vyznamenani..
a Hutka?? Blbeec jak cyyp
jsem starým mužem. Mrzí mě, že řada lidí dokáže bez širších souvislostí odsoudit jednání druhého člověka. Abych Vás však dlouho nezdržoval. Spíše pro ty neinformované než pro Vás. Výpis z encyklopedie:"Zpívá především vlastní písně, také však překlady písní ruských autorů Vladimira Vysockého nebo Bulata Okudžavy sám se mnohokrát zmínil o svém tíhnutí k ruským inspiracím. Zhudebnil a nazpíval některé básně ze Slezských písní Petra Bezruče, roku 1982 zhudebnil báseň "Dezertér" ze sbírky Jiřího Šotoly "Za život". Jeho písně jsou do značné míry oblíbené díky tomu, že zpívá o obyčejném životě a o člověku, jsou lyricko-epické, často však i ironizující. Nohavica rád používá nářečí z Ostravska a okolí Těšína.Vedle písničkářské tvorby překládá Mozartovy opery do češtiny. V roce 2006 obdržel za český překlad opery Cosi fan tutte Cenu Sazky a Divadelních novin. V roce 2007 přeložil operu Don Giovan". Před Vašim rozsahem vědomostí a tvůrčích schopností lze jen stát v obdivu. Jen nenávistný člověk si nevšiml, že jste dostal vyznamenání za kulturu. Kdo jsi bez viny..
upřímě blahopřeji k vyznamenání Puškina.
S přátelským pozdravem
Pazdera Josef - Přerov
fanda
Je to vaše rozhodnutí a vaše svědomí. Myslel jsem, že jste dost starý na to, abyste si uvědomil, komu jste přijetím ceny posloužil. Míval jsem Vás rád..